这里是青蛙君

做白日梦的青蛙

「西方魔女已仙去」片段

自译

作者=梨木香步


---------------------------------


“小舞可以一直待在这里呀。只要小舞想留下,我会去拜托妈妈的。”

祖母宠溺一般温柔地说道。舞不禁惊呆了。

这种事,连想都没想过。能够和祖母一起,一直在这里生活什么的。

就像一个在风沙肆虐的荒野中独自前行的旅人,好不容易发现了一间小屋,走进其中后被住人以暖融融的饭菜好生招待,之后还用饱含柔情的语调说道,您已经不必再回到外面的风沙中了。祖母的话让舞产生的正是这种感觉。

听到这一番话,舞感觉全身的力气都猛的一下放松了。她曾一直想着自己总有一天还是要从这里离开,内心好像从未完全脱离过准备战斗的状态。

“但是,如果我不回去的话,妈妈就要一个人了……虽然我真的很喜欢和祖母一起生活的……”

“我知道了。那舞现在还是需要进行魔女修行呢。”

祖母马上又干脆地说道,露出了微笑。

为什么,那时没有选择留在那荒野中唯一的避难所一般的家中呢,舞直至多年后都仍在觉得自己的决定是如此不可思议,明明就算是先说句“让我考虑一下”也是可以的……

怎么说呢,好像突然慌乱了起来一样,舞开口就拒绝了祖母的邀请。拿出妈妈的话题只不过是用作挡箭牌罢了。祖母肯定也看出来了,舞这么想到。

舞的身体与心灵,似乎是在拒绝完全脱离战斗态势进入安稳的生活。那究竟是一种健康的状态,还是一种扭曲的心理,就算舞早已长大,却还是想不明白。


---------------------------


这本书是在日本和梨木香步的「エンジェルエンジェルエンジェル」一起买的,放了很久都没读。上网找了一下有译本,名字叫「勿忘我」,但是看了一眼试阅,那个翻译的风格…我只能说个人不太接受。还没有看电影,译本里好像把女主的名字翻译成汉字“米”,叫阿米,总觉得很奇怪。个人倾向于把它翻译成“舞”,更像个普通女孩子的名字。当然不排除因为还没看完,不知道书后面会不会解释名字的由来和正确的汉字。毕竟天使天使天使的女主的名字汉字是直到后记里才揭示的。

评论